فرنسي عربي إنكليزي
Avec un diplôme en Humanités Numériques de l'Université Paris 8, j'ai développé un grand intérêt pour les questions de genre et leurs implications sociales, culturelles et politiques. مع حصولي على شهادة في الإنسانيات الرقمية من جامعة باريس 8، طورت اهتماماً كبيراً بقضايا النوع الاجتماعي وتداعياتها الاجتماعية والثقافية والسياسية. With a degree in Digital Humanities from Paris 8 University, I have developed a strong interest in gender issues and their social, cultural, and political implications.
J'ai dirigé le mouvement politique des femmes syriennes pendant deux ans, ce qui m'a permis de bien comprendre les dynamiques de genre dans des situations de conflit. قدت الحركة السياسية للنساء السوريات لمدة عامين، مما أتاح لي فهمًا عميقًا لديناميات النوع الاجتماعي في أوضاع النزاع. I led the Syrian women's political movement for two years, which gave me a deep understanding of gender dynamics in conflict situations.
J'ai produit plus de 100 épisodes d'une émission de radio sur les droits des femmes en Syrie, ce qui a renforcé mon engagement pour les causes féministes et m'a permis de développer des compétences solides en communication et sensibilisation publique. أنتجت أكثر من 100 حلقة من برنامج إذاعي عن حقوق النساء في سوريا، مما عزز التزامي بالقضايا النسوية وساعدني على تطوير مهارات قوية في التواصل والتوعية العامة. I produced over 100 episodes of a radio show on women's rights in Syria, which strengthened my commitment to feminist causes and helped me develop strong communication and public awareness skills.
En tant que bénévole avec diverses organisations féministes syriennes, j'ai écrit des articles et fait des recherches politiques féministes, ce qui a renforcé mes capacités analytiques et mes compétences en recherche. كمتطوعة مع منظمات نسوية سورية مختلفة، كتبت مقالات وأجريت أبحاثاً سياسية نسوية، مما عزز مهاراتي التحليلية وقدرتي على إجراء أبحاث معمقة. As a volunteer with various Syrian feminist organizations, I wrote articles and conducted feminist political research, which enhanced my analytical skills and research abilities.
L'accent mis sur la recherche et l'analyse critique des questions de genre dans divers domaines me permettra de renforcer mes compétences en rédaction et d'enrichir mon projet de recherche. التركيز على البحث والتحليل النقدي لقضايا النوع الاجتماعي في مجالات متنوعة سيساعدني على تحسين مهاراتي في الكتابة وإثراء مشروعي البحثي. The emphasis on research and critical analysis of gender issues in various fields will allow me to improve my writing skills and enrich my research project.
Mon projet de recherche pour le Master portera sur "Les femmes dans les proverbes populaires syriens". مشروع بحثي للماجستير سيركز على "النساء في الأمثال الشعبية السورية". My research project for the Master's will focus on "Women in Syrian Popular Proverbs."
Les femmes en Syrie font face à plusieurs défis dans leur engagement politique, y compris les normes culturelles et sociales, les préoccupations de sécurité, les barrières légales et institutionnelles, l'accès restreint à l'éducation et aux ressources, la تواجه المرأة في سوريا العديد من التحديات في مشاركتها السياسية، بما في ذلك الأعراف الثقافية والاجتماعية، والمخاوف الأمنية، والحواجز القانونية والمؤسسية، وتقييد الوصول إلى التعليم والموارد، ونقص التمثيل، والقيود الاقتصادية، ونقص الدعم والشبكات. Women in Syria face several challenges in their political engagement, including cultural and social norms, security concerns, legal and institutional barriers, restricted access to education and resources, underrepresentation, economic constraints, and la
La culture locale dans différentes sociétés dessine le rôle des femmes dans la société à travers les traditions, les coutumes et la place de la religion dans la vie communautaire. Tout cela se traduit dans le discours public et le comportement collectif envers les femmes et leur place dans la société, définissant leurs rôles de genre. ترسم الثقافة المحلية في المجتمعات المختلفة دور النساء في المجتمع، من خلال العادات والتقاليد ومكانة الدين في حياة الجماعة. تُترجم جميعها في الخطاب العام والسلوك الجمعي تجاه النساء ومكانتهن في المجتمع وتحدد أدوارهن الجندرية. Local culture in different societies shapes the role of women in the community through traditions, customs, and the place of religion in communal life. All these elements are reflected in public discourse and collective behavior towards women and their status in society, defining their gender roles.
Dans la société syrienne, dominée par une autorité patriarcale, les femmes subissent divers niveaux de violence, de discrimination et d'exclusion tout au long de leur vie. في المجتمع السوري الذي تحكمه السلطة الذكورية الأبوية، تعاني النساء السوريات من مستويات مختلفة من العنف والتمييز والإقصاء خلال مراحل حياتهن المختلفة. In Syrian society, which is governed by patriarchal authority, Syrian women suffer from various levels of violence, discrimination, and exclusion throughout their lives.
Le patrimoine oral joue un rôle majeur dans la définition des rôles de genre pour les différentes catégories de la société, y compris les femmes, car il est étroitement lié à l'identité du peuple, reflétant ses pensées et ses expériences à travers les proverbes, les histoires, les chansons et les chants traditionnels. يلعب التراث الشفوي في الثقافة الشعبية دوراً كبيراً في رسم الأدوار الجندرية لفئات المجتمع المختلفة ومن بينها النساء، وذلك لما للتراث من تقاطع وتمازج والتصاق بهوية الشعب وانعكاس لطريقة تفكيره وخلاصة تجاربه تتجسد من خلال الأمثال الشعبية والقصص المروية والأغاني والأهازيج التراثية. Oral heritage plays a significant role in defining gender roles for different groups in society, including women, as heritage intersects with and closely adheres to the identity of the people, reflecting their way of thinking and collective experiences through proverbs, folk stories, songs, and traditional chants.
Ces éléments sont utilisés pour confirmer, nier ou renforcer une idée ou un événement similaire dans l'histoire, servant de référence. تُستخدم هذه العناصر لإثبات أو نفي أو تعزيز فكرة أو حادثة مماثلة في التاريخ للقياس عليها والاستئناس بها. These elements are used to confirm, deny, or reinforce an idea or a similar historical event, serving as a reference.
La société accorde une légitimité à ces proverbes sans réfléchir à leur pertinence ou à leur applicabilité à notre société actuelle, ignorant le passage du temps et l'évolution des relations humaines, y compris le rôle changeant des femmes et leur prise de conscience de leurs droits. يُعطي المجتمع شرعية لهذه الأمثال دون التفكير في مدى صوابيتها أو ما إذا كانت ما زالت قابلة للقياس على مجتمعنا الحالي، متجاهلين حركة الزمن وتطور العلاقات الإنسانية، بما في ذلك تغير دور النساء ووعيهن بحقوقهن. Society grants legitimacy to these proverbs without considering their correctness or whether they are still applicable to our current society, ignoring the passage of time and the evolution of human relationships, including the changing role of women and their awareness of their rights.
Les proverbes se concentrent sur les rôles stéréotypés des femmes comme ménagères et épouses obéissantes, rejetant tout autre rôle pour les femmes en dehors de la maison. Ils insistent sur leur position inférieure dans tous les domaines sociaux, culturels et économiques, les subordonnant aux hommes même lorsqu'elles sont louées. تركز الأمثال الشعبية على الأدوار النمطية الرعائية للنساء كربات منزل وزوجات مطيعات، ورفض أي أدوار أخرى للنساء خارج المنزل، من خلال التأكيد على وضعهن في مرتبة إنسانية متدنية في جميع المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية، وإلحاقهن بالذكر حتى في مدحهن. The proverbs focus on stereotypical caregiving roles for women as homemakers and obedient wives, rejecting any other roles for women outside the home, emphasizing their inferior status in all social, cultural, and economic fields, and attaching them to men even in praise.
De plus, les proverbes syriens encouragent l'utilisation de la violence contre les femmes comme outil de soumission et de maintien sous le contrôle masculin. كما تشجع الأمثال الشعبية السورية استخدام العنف ضد النساء كأداة لتطويعهن وإبقائهن تحت العباءة الذكورية. Moreover, Syrian proverbs encourage the use of violence against women as a tool to subdue them and keep them under male dominance.
L'importance de cette recherche réside dans la compréhension approfondie du lien entre les proverbes populaires et la formation de la pensée collective sur les femmes et leurs rôles dans la société. تأتي أهمية البحث من تعميق الفهم بالعلاقة بين الأمثال الشعبية وتشكيل التفكير الجمعي تجاه النساء وأدوارهن في المجتمع. The importance of this research lies in deepening the understanding of the relationship between proverbs and the formation of collective thinking towards women and their roles in society.
Cette recherche contribue à sensibiliser à l'importance des proverbes et leur impact sur les attitudes de la société envers les femmes, tout en soutenant les efforts pour atteindre l'égalité des sexes en mettant en lumière les proverbes qui favorisent ou entravent cet objectif. يساهم هذا البحث في تعزيز الوعي الثقافي والاجتماعي بأهمية الأمثال الشعبية وتأثيرها على مواقف المجتمع تجاه المرأة. كما يهدف إلى دعم الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تسليط الضوء على الأمثال التي تعزز أو تعيق هذا الهدف. This research contributes to enhancing cultural and social awareness of the importance of proverbs and their impact on societal attitudes towards women. It also aims to support efforts to achieve gender equality by highlighting proverbs that either promote or hinder this goal.
La révolution en Syrie a eu un impact significatif sur la participation politique des femmes de plusieurs manières, y compri les normes culturelles et sociales, les préoccupations de sécurité, les barrières légales et institutionnelles, l'accès limité à l'éducation et aux ressources, la sous-représentation, les contraintes économiques, et le manque de soutien et de réseaux. لقد أثرت الثورة في سوريا بشكل كبير على المشاركة السياسية للنساء بطرق عدة، بما في ذلك المعايير الثقافية والاجتماعية، المخاوف الأمنية، الحواجز القانونية والمؤسسية، الوصول المحدود إلى التعليم والموارد، التمثيل الناقص، القيود الاقتصادية، ونقص الدعم والشبكات. The revolution in Syria has had a significant impact on women's political participation in several ways, including cultural and social norms, security concerns, legal and institutional barriers, limited access to education and resources, underrepresentation, economic constraints, and lack of support and networks.
Utiliser une méthode descriptive et analytique pour identifier les représentations des femmes dans les proverbes syriens et analyser le contenu des proverbes les plus répandus dans la société syrienne. استخدام المنهج الوصفي التحليلي للتعرف على صور النساء في الأمثال الشعبية السورية وتحليل مضمون الأمثال الأكثر تداولاً في المجتمع السوري. Using a descriptive and analytical method to identify the images of women in Syrian proverbs and analyze the content of the most commonly circulated proverbs in Syrian society.
Recueillir les proverbes syriens sur les femmes à partir de diverses sources comme les livres, les articles et les entretiens avec des membres de la communauté. جمع الأمثال الشعبية السورية المتعلقة بالمرأة من مصادر مختلفة مثل الكتب والمقالات والمقابلات مع أفراد المجتمع. Collecting Syrian proverbs related to women from various sources such as books, articles, and interviews with community members.
Utiliser l'observation et l'analyse approfondie du contenu des proverbes sélectionnés pour évaluer leur impact sur les femmes. استخدام الملاحظة والتحليل المعمق لمحتوى الأمثال التي سيتم اختيارها للتحقق من مدى أثرها على النساء. Using observation and in-depth analysis of the content of the selected proverbs to assess their impact on women.