La cause et la conséquence
في الجزء الأول من درس السبب والنتيجة تعرّفنا على السبب بالتفصيل وعلى التعابير التي نستخدمها لصياغته مع أمثلة عليها. في هذا الدرس سنتعرف على التعابير التي نستخدمها للتعبير عن النتيجة ومعانيها وكيفية استخدامها مع أمثلة عليها بطريقة سهلة ومبسطة.
النتيجة - La conséquence:
- التعبير عن النتيجة يعني إظهار النتيجة، أو العواقب أو التأثيرات الناتجة عن إجراء أو حدث معين.
- النتيجة هي حدث أو سلوك ينتج عن حدث أو سلوك أخر.
- هناك مجموعة من التعابير التي يمكن استخدامها للتعبير عن النتيجة.
والأن سنتعرف على التعابير المستخدمة لصياغة النتيجة:
١- إذاً / هكذا - donc :
مثال:
.J’ai froid donc je mets une veste -
- أنا بردان إذاً أنا أرتدي سترة.
٢- إذاً / لذلك - Alors :
مثال:
.Tu as beaucoup travaillé, alors tu as besoin une vacance -
- لقد عملت كثيراً، لذلك/إذاً أنت تحتاج إلى عطلة.
٣- لذلك - Par conséquent:
مثال:
.Par conséquent le recyclage est très important -
- لذلك إعادة التدوير مهم جداً.
٤- لهذا السبب - C'est pourquoi:
مثال:
.Nous devons protéger ces témoins, c'est pourquoi, il faut trouver d'autres moyens -
- نحن علينا حماية هؤلاء الشهود، ولهذا السبب، علينا إيجاد طرق أخرى.
٥- من ثم / إذاً لذلك - Du coup:
مثال:
.J'ai pas rattrapé le bus. Du coup, j'étais en retard -
- أنا لم ألحق بالحافلة. من ثم/ إذا لذلك، تأخرت.
٦- بحيث - de sorte que:
مثال:
.Elle a perdu son sac de sorte qu’elle ne puisse plus le retrouver -
- هي فقدت حقيبتها بحيث لم تعد قادرة على العثور عليها.
٧- هكذا / لذلك - si bien que:
مثال:
.Il y avait des problèmes techniques si bien que nous n'avons pas pu continuer les démarches -
- كانت هناك مشاكل فنية لذلك لا يمكننا متابعة الإجراءات.
٨- إذا + صفة / ظرف ... ذلك - Si + adjectif / adverbe ... que:
مثال:
.Il est si motivé qu'il ne s'arrête pas à s'entraîner -
- إنه متحمس لدرجة أنه لا يتوقف عن التدريب.
٩- إلى حد كبير + صفة / ظرف ... بحيث/ لذلك - tellement + adjectif / adverbe ... que:
مثال:
.Tu conduis tellement vite que nous allons arriver un quart d'heure avant l'heure prévue -
- أنت تقود بسرعة كبيرة بحيث سنصل قبل ربع ساعة من الموعد المحدد.
١٠- لدرجة - À tel point que:
مثال:
.À tel point que je ne pouvais plus les regarder, cela me faisait pleurer -
- لدرجة أنني لم أستطع مشاهدته بعد الآن، هذا جعلني أبكي.
١١- لدرجة / إلى حد - au point que:
مثال:
.Ils l'ont battu au point qu'il a perdu sa connaissance -
- ضربوه لدرجة / إلى حد أنه فقد وعيه.
١٢- مثل + اسم لذلك - un tel, une telle, de tels, de telles + nom que:
مثال:
.Il y avait un tel problème que les rues étaient bloqué -
كانت هناك مثل هذه المشكلة حيث أنه تم إغلاق الشوارع.
١٣- هذا يكفي ... حتى + Il suffit de ... pour que + subjonctif:
مثال:
.Il suffit de mentionner quelques exemples pour qu'ils comprennent -
- يكفي ذكر بعض الأمثلة حتى يفهموا.
١٤- كثير جداً (على) ... لـ + صيغة المصدر / trop (de)... pour + infinitif:
مثال:
.C’est trop loin pour aller à pied -
- إنه بعيد جداً للذهاب مشياً على الأقدام.
١٥- يكفي ... لـ + صيغة المصدر / Assez... pour + infinitif:
مثال:
.C’est assez loin pour aller à pied -
- إنه بعيد بما فيه الكفاية للذهاب مشياً على الأقدام.
التعبير | المعنى | مثال | الترجمة |
---|---|---|---|
Donc | إذاً / هكذا | J’ai froid donc je mets une veste. | أنا بردان إذاً أنا أرتدي سترة. |
Alors | إذاً / لذلك | Tu as beaucoup travaillé, alors tu as besoin de vacances. | لقد عملت كثيراً، لذلك/إذاً أنت تحتاج إلى عطلة. |
Par conséquent | لذلك | Par conséquent le recyclage est très important. | لذلك إعادة التدوير مهم جداً. |
C'est pourquoi | لهذا السبب | Nous devons protéger ces témoins, c'est pourquoi, il faut trouver d'autres moyens. | نحن علينا حماية هؤلاء الشهود، ولهذا السبب، علينا إيجاد طرق أخرى. |
Du coup | من ثم / إذاً لذلك | J'ai pas rattrapé le bus. Du coup, j'étais en retard. | أنا لم ألحق بالحافلة. من ثم/ إذا لذلك، تأخرت. |
De sorte que | بحيث | Elle a perdu son sac de sorte qu’elle ne puisse plus le retrouver. | هي فقدت حقيبتها بحيث لم تعد قادرة على العثور عليها. |
Si bien que | هكذا / لذلك | Il y avait des problèmes techniques si bien que nous n'avons pas pu continuer les démarches. | كانت هناك مشاكل فنية لذلك لا يمكننا متابعة الإجراءات. |
Si + adjectif / adverbe ... que | إذا + صفة / ظرف ... ذلك | Il est si motivé qu'il ne s'arrête pas à s'entraîner. | إنه متحمس لدرجة أنه لا يتوقف عن التدريب. |
Tellement + adjectif / adverbe ... que | إلى حد كبير + صفة / ظرف ... بحيث/ لذلك | Tu conduis tellement vite que nous allons arriver un quart d'heure avant l'heure prévue. | أنت تقود بسرعة كبيرة بحيث سنصل قبل ربع ساعة من الموعد المحدد. |
ضربوه لدرجة / إلى حد أنه فقد وعيه. | لدرجة | À tel point que je ne pouvais plus les regarder, cela me faisait pleurer. | لدرجة أنني لم أستطع مشاهدته بعد الآن، هذا جعلني أبكي. |
Au point que | لدرجة / إلى حد | Ils l'ont battu au point qu'il a perdu sa connaissance. | ضربوه لدرجة / إلى حد أنه فقد وعيه. |
Un tel, une telle, de tels, de telles + nom que | مثل + اسم لذلك | Il y avait un tel problème que les rues étaient bloqué. | كانت هناك مثل هذه المشكلة حيث أنه تم إغلاق الشوارع. |
Il suffit de ... pour que + subjonctif | هذا يكفي ... حتى | Il suffit de mentionner quelques exemples pour qu'ils comprennent. | يكفي ذكر بعض الأمثلة حتى يفهموا. |
Trop (de)... pour + infinitif | كثير جداً (على) ... لـ + صيغة المصدر | C’est trop loin pour aller à pied. | إنه بعيد جداً للذهاب مشياً على الأقدام. |
Assez... pour + infinitif | يكفي ... لـ + صيغة المصدر | C’est assez loin pour aller à pied. | إنه بعيد بما فيه الكفاية للذهاب مشياً على الأقدام. |
وبهذا نكون قد انتهينا من شرح النتيجة والسبب بشكل مفصل.
يمكنك إضافة جميع الأمثلة إلى جداولك في موقع سيلينغو من هنا.
إذا كان لديك أي استفسار أو سؤال أو اقتراح يرجى مشاركتي إياه في التعليقات.
سكرا تغيير مميز من حيث البساطة والدقة un grand bravo et bonne chance
شكرا جزيلا لك
لم استطيع التمييز بينdonc alors du coup عند وضعهم بالجملة يمكن لواحدة منهم أن تستخدم في كل الجمل ،هل صحيح هذا ؟
لدي صعوبة بالربط بين الجمل بسبب صعوبة اختيار كلمة الربط الصحيحة ،ماهي نصيحتك لتجاوز هذه الصعوبة ،شكرا جزيلا
بالنسبة لـ "donc" و "alors" و"du coup" هي تعابير مستخدمة لصياغة النتيجة، وبالتالي يمكن التبديل بينهم في الجمل دون أي مشكلة لأن لهم نفس المعنى والغاية منهم إظهار النتيجة أو العواقب أو التأثيرات الناتجة عن إجراء أو حدث معين. المهم هو اختيار التعبير المناسب للربط بين الجمل وعادة يصلح أكثر من تعبير وهذا أمر طبيعي ولكن يجب الانتباه لما يتبع كل تعبير سواء أكان اسم أو مصدر أو صفة أو ظرف.