La cause et la conséquence
للسبب والنتيجة أهمية كبيرة في اللغة الفرنسية، حيث من خلالها نستطيع التعبيرعن أسباب الحوادث أو التصرفات التي تحدث ونتائجها. ولكن وفي كثير من الأحيان قد نستخدم بعض التعابير التي تعبر عن السبب للتعبير عن النتيجة أو العكس. في هذا الدرس سنتعرف على التعابير التي نستخدمها للتعبير عن السبب وفي الدرس التالي سنتعرف على التعابير التي نستخدمها للتعبير عن النتيجة.
السبب - La cause:
- التعبير عن السبب يعني إعطاء سبب لحدث أو سلوك ما، أو تبرير تصرفات شخص ما.
- السبب هو حدث أو سلوك يؤدي إلى حدث أو سلوك أخر.
- هناك مجموعة من التعابير التي يمكن استخدامها للتعبير عن السبب.
١- لأن - parce que :
مثال:
- لماذا لم تأتي؟ ?Pourquoi elle n'est pas venue -
- لأنها في العمل. .Parce qu'elle est au travail -
٢- لأن / بما أن - comme :
"comme" دائماً تأتي في بداية الجملة.
مثال:
.Comme elle est au travail, elle ne peut pas venir -
- لأنها / بما أنها في العمل، هي لا تستطيع القدوم.
٣- بما أن - puisque :
"puisque" دائماً تأتي لسبب واضح أو معروف بالفعل.
مثال:
.Elle ne peut pas venir, puisqu’elle est au travail -
- هي لا تستطيع القدوم، بما أنها في العمل.
٤- بسبب - en raison de :
"en raison de" لسبب لا يمكن الشك به.
مثال:
.En raison de son résultat à l'examen, il doit faire plus d'efforts -
- بسبب نتيجته في الامتحان، يجب عليه بذل المزيد من الجهد.
٥- بفضل - grâce à:
"grâce à" تستخدم للتعبير عن سبب إيجابي ويأتي بعدها اسم.
مثال:
.Grâce à ses efforts, tout devient possible -
- بفضل جهوده، أصبح كل شيء ممكناً.
٦- بسبب - à cause de:
"à cause de" تستخدم للتعبير عن سبب سلبي ويأتي بعدها اسم.
مثال:
.À cause du tornade, l'école est fermée -
- بسبب الإعصار، تم إغلاق المدرسة.
٧- تحت ذريعة - sous prétexte que:
مثال:
.Il n'est pas venu au travail sous prétexte qu'il était fatigué -
- لم يأتِ إلى لعمل بحجة أنه متعب.
٨- بواسطة - par:
"par" يأتي بعدها اسم.
مثال:
.Par cette demande vous obtenez plusieurs offres à choisir -
- بواسطة هذا الطلب يمكنك الحصول على العديد من المزايا التي يمكنك الاختيار بينها.
٩- من أجل - pour:
مثال:
.On prie pour beaucoup de choses -
- إننا نصلي من أجل أشياء كثيرة.
١٠- من أجل - de:
مثال:
.Elle est morte de peur -
- هي ماتت من الخوف.
١١- بسبب نقص / بدون - Faute de:
"faute de" تأتي بمعنى "par manque de" أي "لعدم وجود".
مثال:
.Faute de solutions efficaces, ce cycle de violence continuera -
- بسبب نقص / بدون حلول فعالة، دورة العنف هذه ستستمر.
١٢- لأنه - car:
"car" نستخدمها للتعبير عن سبب لما ذكر للتو.
مثال:
.Je ne sais pas quand il est venu, car je suis arrivée en retard -
- لا أعرف متى جاء، لأنني وصلت متأخراً.
١٣- في الواقع - En effet:
"En effet" تأتي في وسط أو نهاية الجملة لتقديم تفسير.
مثال:
.Je ne pourrai pas venir ce soir. En effet, j'ai pas mal de chose à faire -
- لا أستطيع المجيء هذه الليلة. في الواقع، لدي الكثير من الأشياء للقيام بها.
١٤- بناءً على - Suite à:
مثال:
.Suite à votre demande, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport -
- بناءً على طلبك، يشرفني أن أرسل لك التقرير.
١٥- بسبب - du fait de:
مثال:
.Il est arrivé à réussir l'examen du fait de ses efforts -
- تمكن من اجتياز الامتحان بسبب جهوده.
التعبير
المعنى
مثال
الترجمة
parce que
لأن
Elle n'est pas venue parce qu'elle est au travail.
هي لم تأتي لأنها في العمل.
comme
لأن / بما أن، دائماً تأتي في بداية الجملة
Comme elle est au travail, elle ne peut pas venir.
لأنها / بما أنها في العمل، هي لا تستطيع القدوم.
puisque
بما أن، دائماً تأتي لسبب واضح أو معروف بالفعل
Elle ne peut pas venir, puisqu’elle est au travail.
هي لا تستطيع القدوم، بما أنها في العمل.
en raison de
بسبب، تستخدم لسبب لا يمكن الشك به
En raison de son résultat à l'examen, il doit faire plus d'efforts.
بسبب نتيجته في الامتحان، يجب عليه بذل المزيد من الجهد.
grâce à
بفضل، تستخدم للتعبير عن سبب إيجابي ويأتي بعدها اسم
Grâce à ses efforts, tout devient possible.
بفضل جهوده، أصبح كل شيء ممكناً.
à cause de
بسبب، تستخدم للتعبير عن سبب سلبي ويأتي بعدها اسم
À cause du tornade, l'école est fermée
بسبب الإعصار، تم إغلاق المدرسة.
sous prétexte que
تحت ذريعة
Il n'est pas venu au travail sous prétexte qu'il était fatigué.
لم يأتِ إلى لعمل بحجة أنه متعب.
par
بواسطة، يأتي بعدها اسم
Par cette demande vous obtenez plusieurs offres à choisir.
بواسطة هذا الطلب يمكنك الحصول على العديد من المزايا التي يمكنك الاختيار بينها
pour
من أجل
On prie pour beaucoup de choses.
هي ماتت من الخوف.
Faute de
بسبب نقص / بدون، تأتي بمعنى "par manque de" أي "لعدم وجود"
Faute de solutions efficaces, ce cycle de violence continuera.
بسبب نقص / بدون حلول فعالة، دورة العنف هذه ستستمر.
car
لأنه، نستخدمها للتعبير عن سبب لما ذكر للتو
Je ne sais pas quand il est venu, car je suis arrivée en retard.
لا أعرف متى جاء، لأنني وصلت متأخراً.
En effet
في الواقع، تأتي في وسط أو نهاية الجملة لتقديم تفسير
Je ne pourrai pas venir ce soir. En effet, j'ai pas mal de chose à faire.
لا أستطيع المجيء هذه الليلة. في الواقع، لدي الكثير من الأشياء للقيام بها.
Suite à
بناءً على
Suite à votre demande, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport.
بناءً على طلبك، يشرفني أن أرسل لك التقرير.
du fait de
بسبب
Il est arrivé à réussir l'examen du fait de ses efforts.
تمكن من اجتياز الامتحان بسبب جهوده.
يمكنك إضافة جميع الأمثلة إلى جداولك في موقع سيلينغو من هنا.
وبهذا نكون قد تعرفنا على التعابير المستخدمة للتعبير عن السبب وفي الدرس القادم سنكمل التعابير المستخدمة للتعبير عن النتيجة.
كان هذا الدرس مفيد جدا
كان هذا الدرس مفيدا جدا شكرا 🌹
الله ابارك فيكم
الله يبارك فيك ان شاء الله