الفرق بين "Rater" و"Perdre" في اللغة الفرنسية

كثيراً ما نستخدم الفعلين Perdre/Rater في اللغة الفرنسية بمعنى "يفقد أو يخسر" وغالباً ما نخطئ في أي منهما علينا استخدامه في الجملة لتكوين المعنى الصحيح لما نود قوله. فكل من الفعلين Perdre/Rater يأتيان بمعنى "فقد أو خسر" ولكن هناك اختلافات في المعنى بينهما.
في هذا الدرس سنتعرف معاً على الاختلافات بينهما لعدم ارتكاب المزيد من الأخطاء.


يفقد - Perdre:

يستخدم الفعل Perdre للتعبير عن "الفقد" في عدة حالات:

1- فقدان الوزن - Maigrir.
2- التوقف عن امتلاك شيء ما - Cesser d'avoir quelque chose.
3- فقدان جزء من الجسم - Perte d'une partie du corps.
4- عدم القدرة على اتباع وجهة - Ne pas pouvoir suivre une direction.
5-الانفصال عن شخص بسبب الموت - Être séparé de quelqu'un par la mort.
6-إضاعة شيء ما - Perdre quelque chose.
7-إضاعة الوقت - Perdre quelque chose.



1- فقدان الوزن - Maigrir:

هي فقدت/خسرت ثلاثة كيلو في خلال شهر. Elle a perdu trois kilos en un mois.


2- التوقف عن امتلاك شيء ما - Cesser d'avoir quelque chose:

هو يفتقد حس الدعابة. Il perd le sens de l'humour.


3- فقدان جزء من الجسم - Perte d'une partie du corps:

بعد العلاج الكيميائي فقدت شعرها. Après la chimiothérapie, elle a perdu ses cheveux.
بعد الحادث فقد ذاكرته. Après l'accident, il a perdu sa mémoire.


4- عدم القدرة على اتباع وجهة - Ne pas pouvoir suivre une direction:

هو فقد / أضاع طريقه. Il perd son chemin.


5-الانفصال عن شخص بسبب الموت - Être séparé de quelqu'un par la mort:

فقد والدته. Il a perdu sa mère.


6-إضاعة شيء ما - Perdre quelque chose:

لقد فقدت / أضعت هاتفي في المترو. J'ai perdu mon téléphone dans le métro.


7-إضاعة الوقت - Perdre quelque chose:

لقد فقدت / أضعت وقتي. Je perds mon temps.


يفقد/يخسر - Rater:

يستخدم الفعل Rater للتعبير عن الفقد في عدة حالات:
1- عدم الوصول إلى شخص ما أو شيء ما في الوقت المناسب - Ne pas atteindre quelqu'un, quelque chose à temps.
2- عدم الاستفادة من شيء ما - Ne pas profiter de quelque chose.
3- يفقد / يفشل في شيء ما - Échoue l'examen.


1- عدم الوصول إلى شخص ما أو شيء ما في الوقت المناسب - Ne pas atteindre quelqu'un, quelque chose à temps:

لقد فاتني الموعد عند الطبيب. J'ai raté mon rendez-vous chez le médecin.
لقد فاته القطار. Hier matin, il a raté le train.


2- عدم الاستفادة من شيء ما - Ne pas profiter de quelque chose:

إنه يفوت فرصة الذهاب إلى باريس. Il rate une occasion d'aller à Paris.


3- يفقد / يفشل في شيء ما - Échoue l'examen:

فشل / رسب في امتحانه. Il a raté son examen.


عرض في المكتبة
فرنسي عربي
Elle a perdu trois kilos en un mois. هي فقدت/خسرت ثلاثة كيلو في خلال شهر.
Il perd le sens de l'humour. هو يفتقد حس الدعابة.
Après la chimiothérapie, elle a perdu ses cheveux. بعد العلاج الكيميائي فقدت شعرها.
Après l'accident, il a perdu sa mémoire. بعد الحادث فقد ذاكرته.
Il perd son chemin. هو فقد / أضاع طريقه.
Il a perdu sa mère. فقد والدته.
J'ai perdu mon téléphone dans le métro. لقد فقدت / أضعت هاتفي في المترو.
Je perds mon temps. لقد فقدت / أضعت وقتي.
J'ai raté mon rendez-vous chez le médecin. لقد فاتني الموعد عند الطبيب.
Hier matin, il a raté le train. لقد فاته القطار.
Il rate une occasion d'aller à Paris. إنه يفوت فرصة الذهاب إلى باريس.
Il a raté son examen. فشل / رسب في امتحانه.

وبهذا نكون قد تعرفنا على الفرق بين Rater و Perdre ومتى نستخدم كلاّ منهما.
تمارين الفرق بين Rater و Perdre في اللغة الفرنسية من هنا.
تصحيح التمارين من هنا.


المؤلف: مارلين الخويخي
اترك تعليقاً