يوجد في اللغة الفرنسية مجموعة من التعابير الشائعة والتي يكون لها معنى حرفي مغاير تماماً للمقصود منها، في هذا الدرس سنتعرف على مجموعة من أهم هذه التعابير ومعناها مع أمثلة عليها.
التعابير الشائعة في اللغة الفرنسية:
- Être blanc comme neige.
- Faire boule de neige.
- Faire du chemin/ faire son chemin.
- Perdre la boule.
- Faire la grasse matinée.
- Passer une nuit blanche.
1- طيب وجيد - Être blanc comme neige:
المعنى الحرفي أبيض كالثلج وتأتي بمعنى أن الشخص طيب وجيد.
إنها كريمة ولطيفة للغاية ، إنها بيضاء كالثلج. | Elle est très généreuse et gentille, elle est blanche comme neige. |
2- ذو مكانة عالية وأكثر أهمية - Faire boule de neige:
المعنى الحرفي صنع كرة من الثلج وتأتي بمعنى أن يصبح الشخص ذو مكانة أعلى وأكثر أهمية.
هو عمل بجد طوال حياته وأصبح ذو مكانة عالية / أكثر أهمية. | Il a travaillé dure toute sa vie et il a fait boule de neige. |
3- أن يشق طريقه - Faire du chemin/ faire son chemin:
المعنى الحرفي يصنع طريقاً وتأتي بمعنى يحرز تقدماً ويتطور أو يشق طريقه.
لم آخذه على محمل الجد في البداية، لكنه أحرز تقدماً / شق طريقه. | Je ne l'ai pas pris très au sérieux au début, mais il a fait son chemin. |
4- يفقد عقله - Perdre la boule:
المعنى الحرفي يفقد الكرة وتأتي بمعنى يفقد عقله.
هي غاضبة جداً، لقد فقدت عقلها. | Elle est très fâchée, elle a perdu la boule. |
5- النوم لوقت متأخر - Faire la grasse matinée:
تأتي بمعنى النوم لوقت متأخر والتأخر في الاستيقاظ صباحاً.
استغل وقت فراغي، في القراءة والنوم لوقت متأخر. | Je profite de mes temps libres, pour lire et faire la grasse matinée. |
6- السهر لوقت متأخر - Passer une nuit blanche:
تأتي بمعنى السهر لوقت متأخر أي البقاء مستيقظاً طوال الليل ( عن قصد، وليس بسبب الأرق).
قررنا السهر وقضاء ليلة بلا نوم ومشاهدة فيلم. | Nous décidons de passer une nuit blanche et regarder un film. |
فرنسي | عربي | فرنسي | عربي |
---|---|---|---|
Se perdre les chèvres | أن ينسى الشخص ما كان يقوله للتو | Au milieu de sa présentation, il s'est perdu les chèvres. | في منتصف عرضه، نسي ما كان يقوله. |
Dormir à la belle étoile | النوم في الخارج | On pourrait dormir à la belle étoile comme l'été dernier. | يمكننا النوم في الخارج، تحت النجوم مثل الصيف الماضي. |
Traîner quelqu'un dans la boue | تشويه سمعة شخص ما | Il n'a pas le droit de traîner Marie dans la boue comme ça. | هو ليس له الحق بتشويه سمعة ماري بهذا الشكل. |
Faire mordre la poussière | يخسر أو يُهزم | Il te fera mordre la poussière. | سوف يهزمك. |
Ce n'est pas la mer à boire | إنه ليس صعب جداً | Apprenez le français, ce n'est pas la mer à boire. | تعلم الفرنسية، ليس بتلك الصعوبة. |
Passer un mauvais quart d'heure | قضاء فترة عصيبة | Elle était très malade, elle a passé un mauvais quart d'heure. | كانت مريضة جداً، قضت فترة قصيرة وصعبة. |
Passer une nuit blanche | السهر لوقت متأخر | Nous décidons de passer une nuit blanche et regarder un film. | قررنا السهر وقضاء ليلة بلا نوم ومشاهدة فيلم. |
Faire la grasse matinée | النوم لوقت متأخر | Je profite de mes temps libres, pour lire et faire la grasse matinée. | استغل وقت فراغي، في القراءة والنوم لوقت متأخر. |
Perdre la boule | يفقد عقله | Elle est très fâchée, elle a perdu la boule. | هي غاضبة جداً، لقد فقدت عقلها. |
Faire du chemin/ faire son chemin | أن يشق طريقه | Je ne l'ai pas pris très au sérieux au début, mais il a fait son chemin. | لم آخذه على محمل الجد في البداية، لكنه أحرز تقدماً / شق طريقه. |
Faire boule de neige | ذو مكانة عالية وأكثر أهمية | Il a travaillé dure toute sa vie et il a fait boule de neige. | هو عمل بجد طوال حياته وأصبح ذو مكانة عالية / أكثر أهمية. |
Être blanc comme neige | طيب وجيد | Elle est très généreuse et gentille, elle est blanche comme neige. | إنها كريمة ولطيفة للغاية ، إنها بيضاء كالثلج. |
تمارين درس التعابير الفرنسية الشائعة من هنا.
تصحيح تمارين درس التعابير الفرنسية الشائعة من هنا.