الكلمات الفرنسية ذات الأصل العربي حاضرة جدًا في اللغة الفرنسية!! سنتعرف في هذا الدرس على أهم الكلمات العربية ذات الأصل العربي المستخدمة في الفرنسية في اللغة المحكية.
هناك مجموعة من الكلمات الفرنسية من أصل عربي، ومنها:
- Kif ou kiffer.
- Seum.
- Caoua - kawa.
- Chouïa.
- Toubib.
- Souk - Suk.
- Maboul.
- Magasin.
1- Kif ou kiffer:
هي الكلمة أتت من كلمة "كيّف" بمعنى يفرح أو يستمتع بالعربية، وهي تعني يقدر أو يحب شيئاً أو شخصاً ما.
مثال:
أنا أحبك. | Je te kiffe. (Je t’aime). |
مثال:
لقد استمتع / فرح / كيّف حقاً بالسفر إلى الولايات المتحدة. | Il s’est fait un petit kif en voyageant aux États-Unis |
2- Seum:
مشتقة من كلمة سم في العربية، نستخدم "avoir le seum" للتعبير عن الغضب والاشمئزاز مثل "être énervé/dégoûté" ،"en avoir marre" (انسم بدني).
مثال:
هذا مستحيل! أنا غاضب جداً! | C’est impossible! J’ai trop le seum! |
3- Caoua - kawa:
مشتقة من كلمة قهوة بالعربية.
مثال:
هل تريد أن تشرب القهوة؟ | Tu veux boire du caoua/kawa? |
4- Chouïa:
مشتقة من كلمة شوي أي قليلاً بالعربية.
مثال:
هل تريد بصل في شطيرتك؟ | Tu veux d'oignon dans ton sandwich? |
نعم ، شوي /قليلاً، شكراً لك | Oui, un chouïa, merci. |
5- Toubib:
مشتقة من كلمة طبيب بالعربية أي دكتور.
مثال:
سأذهب إلى الطبيب. ظهري يؤلمني. | Je vais aller chez le toubib. J’ai mal au dos. |
6- سأذهب إلى الطبيب. ظهري يؤلمني:
تستخدم هذه الكلمة للتعبير عن مكان تسود فيه الفوضى والضوضاء، مشتقة من كلمة سوق بالعربية وعادةً يكون في السوق الكثير من الأشياء في كل مكان والأشخاص.
مثال:
آه لا! يا لها من فوضى هنا! | Ah non! Quel souk ici! |
7- Maboul:
مشتقة من كلمة مهبول بالعربية أي مجنون أو غبي أو متهور.
مثال:
سأذهب من ليون إلى باريس بالدراجة غداً. | Je vais de Lyon à Paris à vélo demain. |
ماذا؟!أنت مهبول / مجنون! | Quoi?! t’es maboul! |
8- Magasin:
وهو مكان بيع المنتجات، مشتقة من كلمة مخزن بالعربية أي مستودع.
مثال:
سوف أذهب إلى المتجر لأقوم بالتسوق. | Je vais au magasin pour faire les courses. |
فرنسي | عربي |
---|---|
Je te kiffe. (Je t’aime). | أنا أحبك. |
Il s’est fait un petit kif en voyageant aux États-Unis. | لقد استمتع / فرح / كيّف حقاً بالسفر إلى الولايات المتحدة. |
C’est impossible! J’ai trop le seum! | هذا مستحيل! أنا غاضب جداً! |
Tu veux boire du caoua/kawa? | هل تريد أن تشرب القهوة؟ |
Tu veux d'oignon dans ton sandwich? | هل تريد بصل في شطيرتك؟ |
Oui, un chouïa, merci. | نعم ، شوي /قليلاً، شكراً لك. |
Je vais aller chez le toubib. J’ai mal au dos. | سأذهب إلى الطبيب. ظهري يؤلمني. |
Ah non! Quel souk ici! | آه لا! يا لها من فوضى هنا! |
Je vais de Lyon à Paris à vélo demain. | سأذهب من ليون إلى باريس بالدراجة غداً. |
Quoi?! t’es maboul! | ماذا؟!أنت مهبول / مجنون! |
Je vais au magasin pour faire les courses | سوف أذهب إلى المتجر لأقوم بالتسوق. |
تمارين درس الكلمات الفرنسية من أصل عربي في اللغة الفرنسية من هنا.
تصحيح تمارين درس الكلمات الفرنسية من أصل عربي في اللغة الفرنسية من هنا.
كتب أحد دكاترة اللغة العربية مدرس في كلية الآداب في جاعة دمشق - من أصول فلسطينية كتاباً بعنوان (اللغة الفرنسية لغة عروبية ) بحيث تعمق بالبحث في النحو والقواعد و أنه هي اللغة الأولى التي فيها الموصوف بعد الصفة ..الشجرة جميلة .. مثلا و أتى على سبيل المثال بنحو 600 كلمة واضحة من أهم المستعمل اليومي أنه من أصول عربية .. و لكن كما تعلمون حتى في اللغة العربية هنالك لهجات تبدل الحروف فتتغير ملامح أصول الكلمات فكيف بلسان بعيد عن هذه اللغة ؟ لذا البحث ليس بهذه الضآلة و الارتجال .. فضمير المتكلم (جو ) هو الياء الخاصة بالملكية لي - معي - يدي .. قد انقلبت إلى ضمير (أنا ) و أصبحت في أول الكلمة بينما (تو ) أنت واضح الارتباط فيها و (نو ) نحن .. وهكذا كما نلاحظ في الأزمنة التي ترجع إلى نحو (24) زمنا .. سأفعل .. أوشكت أن أفعل .. ربما بعد قليل قد أفعل .. وهكذا فإن أدباء فرنسا قد حولوا تفاصيل الاستعمالات اليومية في مختلف اللهجة العربية الدارجة إلى لغتهم بأمانة حرفية و دقة في الاستعمال مفرقين بين الأزمنة بما اعتبر ترجمة فهم للاستعمال العربي العام لمفهوم الزمن من حيث السوابق واللواحق .. وأما الكلمات فبتفكير و تدقيق نعجب كل العجب من أصول الكلمات الفرنسية الواردة من العربية .. فالسلام والترجيب محول بطريقة اختصارية .. فكلمة أهلا (تصبح هالو ) وكلمة السلام تصبح (سالو ) و لاتخطر على بال الكثيرين .. لذا لايمكن الحكم على القاموس الفرنسي بطريقة مرتجلة سريعة .. فكلمات شهيرة تكون لأسماء أشخاص فتنقلب في الفرنسية إلى أسماء أدوات ... وكثيرة جداً وهي فوق أن تحصى بمجرد النظر بل تحتاج إلى تأصيل بحث وسبر غور أصول المرادفات التي تم أخذها من الدراسة في الأندلس في عموم اللغات الأوربية وخاصة المحيطة بأسبانيا .......................................لابد من اشتمال على جوانب البحث قبل كتابة العنوان ........ ولكم الشكر
ايضا كلمة riche من اصل عربي ريشة لان الملوك كانوا محيطين بمن يضرب الهواء يالريش
قلم culture
Nation ناس
مادة ابن سيناء médecine
Trouver طرب
Artichaut ارض الشوك
Toulouse ثلوج
شكرا لمشاركتك!